Запомнить меня Забыли пароль?








Телеканал



Uriah Heep - Lady In Black - перевод песни, текст песни, слова песни, lyrics

Добавлено: 2009-02-24 12:20:04

Исполнитель: URIAH HEEP 
Автор: Ken Hensley
Альбом: Salisbury
Год выхода альбома: 1971
Место композиции в альбоме: 04


Lady in Black
(ставшая в 1977 году суперхитом в Германии, 13 недель продержавшись на первом месте) — акустический фолк-стомпер: философская притча о тяготах бытия... Полный текст статьи.


LADY IN BLACK

оригинал Ken Hensley
(Uriah Heep)


She came to me one morning, one lonely Sunday morning,
her long hair flowing in the mid-winter wind.
I know not how she found me, for in darkness I was walking,
and destruction lay around me from a fight I could not win.

She asked me name my foe then. I said the need within some men
to fight and kill their brothers without thought of love or god.
And I begged her give me horses to trample down my enemies,
so eager was my passion to devour this waste of life.

But she would not think of battle that reduces men to animals,
so easy to begin and yet impossible to end.
For she the mother of all men had counciled me so wisely that
I feared to walk alone again and asked if she would stay.

"Oh lady lend your hand," I cried, "Oh let me rest here at your side."
"Have faith and trust in me," she said and filled my heart with life.
There is no strength in numbers. Have no such misconceptions.
But when you need me be assured I won`t be far away.

Thus having spoke she turned away and though I found no words to say
I stood and watched until I saw her black cloak disappear.
My labor is no easier, but now I know I`m not alone.
I find new heart each time I think upon that windy day.
And if one day she comes to you drink deeply from her words so wise.
Take courage from her as your prize and say hello for me.

ЛЕДИ В ЧЕРНОМ

Перевод Shirley


Она пришла однажды утром, одиноким воскресным утром,
Ее длинные волосы развевались на январском ветру.
Не знаю, как она нашла меня, ведь я блуждал в потемках,
А бой, что я не смог выиграть, разрушил всё вокруг.

Она спросила, кто мой враг. Я отвечал, что в некоторых из нас
Живет потребность сражаться и убивать своих братьев,
Невзирая ни на любовь, ни на Бога.
И я умолял ее дать мне лошадей, чтобы уничтожить моих врагов,
Так страстно я не хотел больше растрачивать свою жизнь.

Но она даже думать не хотела о битвах, что низвергают людей,
Превращая их в животных,
Битвах, что так легко начать и до сей поры не удавалось закончить.
Она, праматерь всех людей, дала мне столь мудрый совет,
Что мне стало страшно идти одному, и я попросил ее остаться.

Я прокричал: "Леди, прошу, помогите мне! Разрешите быть рядом с вами".
Она отвечала: "Доверься мне", и мое сердце наполнилось жизнью.
"Сила ведь не в количестве, не допускай таких заблуждений,
Но знай: когда понадоблюсь тебе, я буду недалеко".

Сказав это, она удалилась, а я не нашел слов,
Стоял и смотрел вслед, пока ее черный плащ не исчез вдали.
С тех пор мой удел не стал легче, но теперь я точно знаю, что не один.
Мое сердце наполнятеся отвагой каждый раз, когда я думаю о том ветренном дне.
И, если однажды она придет к тебе, испей до дна мудрость ее слов,
Прими от нее мужество как награду, и передай от меня привет...

ДАМА В ЧЕРНОМ

(с) translated by Александр Первунин


Она явилась утром , однажды стылым утром
Лицо тонуло в бурном ручье ее волос
Я удивленный втайне во тьме брел безрассудно
Среди руин бескрайних битв бесславных в бездне слез

Она спросила имя того кого с иными я
Без совести зазрения намерен убивать
Я умолял мне дать коня - врага топтать копытами.
Тверда была любимая меня сопровождать

Но нет победы без потерь, и нервно в венах бродит зверь
Мне нелегко прожить поверь без боли, что в груди
Она праматерь всех людей Христа распятого светлей
О как желаю быть я с ней, постой, не уходи

С тобой мы связаны судьбой, о безмятежный мой покой
Навеки стать твоим слугой безмерно был бы рад
Но как Офелия одна, как фея утреннего сна,
Исчезла в море лиц она, метнув лукавый взгляд

Средь пепла сотни сигарет я не нашел, какой ответ
Ее одежды черный цвет вернуть помог бы мне
Терзаний не окончен срок, но я теперь не одинок
Пронзает сердце звонкий ток, как в утро встречи с ней
И если вдруг она с тобой, пей мудрость что течет рекой
Из уст ее, но прежде спой прощальный мой привет...

 

Видеоклип.



Понравилась статья? Поделись с друзьями!
Facebook Опубликовать в LiveJournal Tweet This


Оглавление   |  Наверх

Оглавление        Вернуться к статье

Канал: 128Kbps
Слушать (Media Player).
Слушать (WinAmp).
Слушать (Real Player).
Слушать (QuickTime).

24Kbps формат - AAC+:
Слушать (Media Player).
Слушать (WinAmp).
Слушать (Real Player).
Слушать (QuickTime).

 Скачай панель и слушай радио прямо из браузера!

Доступные версии :








КАПКАН BROTHERS


CONVERSHOP




Copyright (c) 2003-2012 by Rock-online.ru
Работает под управлением WebCodePortalSystem v. 6.2.01 Карта